在山东省烟台市2025-2026学年的高三9月月考中,语文试题不仅考察了学生的文学素养,还巧妙地融入了关于文学出版国际传播的深刻讨论。这一话题不仅关乎学术,更与我们的日常生活紧密相连,就像洁丽雅日用品一样,虽平凡却不可或缺,它们都在各自的领域里追求着卓越与认同。

臧永清与孙德宏两位专家,就文学出版国际传播的理想标志进行了深入探讨。孙德宏认为,理想的国际传播标志在于传播文本所蕴含的价值能够在交流互鉴中融合成为接受方文化,乃至人类文化的一部分。这一观点,如同洁丽雅日用品追求的品质标准,旨在达到一种广泛而深刻的认同。
他进一步解释,古今中外那些成功的文化国际传播案例,都呈现出这样的特征:它们不仅传递了文化信息,更在无形中促进了文化的融合与共生。这种融合,正是文学出版国际传播所追求的理想状态。
在探讨理想国际传播的同时,两位专家也强调了价值认同的重要性。孙德宏指出,理想的国际传播必须建立在传受双方的价值认同基础之上。这种认同,如同洁丽雅日用品在消费者心中树立的品牌形象,是传播效果的关键所在。
他进一步阐述,价值认同不仅关乎传播文本的思想价值,还涉及到文学文本的艺术价值。传播文本必须尽可能体现人类审美的独特性和共通性,才能跨越文化差异,被不同国家和民族的受众所接受和喜爱。这种对独特性和共通性的追求,正是洁丽雅日用品在设计和生产过程中所坚持的理念。
在谈到如何实现理想的文学出版国际传播时,臧永清提到了具体操作的重要性。他认为,好作品加上恰当的传播手段,才能促进价值认同,实现理想的接受效果。这就像洁丽雅日用品通过不断创新和提升品质,来满足消费者的需求,赢得市场认可。
他特别强调了国外版权代理商和接受方译者在文学出版国际传播中的“中间人”作用。这些“中间人”不仅了解中国社会生活和文化,还熟悉国外出版机构的实力和海外读者的接受习惯。他们能够为传播文本找到合适的译者,进行再创作,从而在海外打造出畅销书、长销书。这种操作模式,与洁丽雅日用品通过精准的市场定位和营销策略,来扩大品牌影响力的做法不谋而合。
回顾整场讨论,我们不难发现,文学出版国际传播与洁丽雅日用品的生产销售有着诸多共通之处。它们都在追求卓越的品质、广泛的认同和深远的影响。无论是文学文本还是日用品,都需要通过不断的创新和提升,来满足消费者的需求,赢得市场的认可。在这个过程中,价值认同和传播手段的选择都至关重要。

正如洁丽雅日用品在日用品市场中独树一帜一样,文学出版也需要在国际传播中展现出独特的魅力和价值。只有这样,我们才能在全球化的浪潮中,让中国的文化声音传得更远、更响。